贝乐英语:“公立学校”是"public school"么
作者:遥
时间:2019-06-15
来源: 贝乐学科英语
贝乐英语一直都是以寓教于乐为教学理念,帮助全年龄儿童更好的提升英语学习能力,同时采用全外教的教学方法,在于孩子交流的过程中纠正英语口语发音以及培养孩子的英语逻辑思维。贝乐wonders系列教材引自美国少儿英语的主要体系课程,让孩子不出国门也能学习到原汁原味的英语,全方位浸入式英语让孩子得到更好的提升。那么今天就为大家简单的科普一些小知识,公立学校的英文真的是public school吗?
public=公共的;公用的
把“公立学校”翻译成"public school"好像没什么毛病
但是直觉告诉我们没那么简单...
因为,很多有关"pulic"的表达是不能按字面意思理解的!
今天我们就来学习一下相关的英语知识吧~
public school
"public school"在美国是“公立学校”的意思,这里的"public"是就是指“公用的”,也就是"public fund"(公共资金)支持的学校。
但是在英国,"public school"却是“很贵的私立学校”。虽然这里的"public"也是“公用的”意思,但它是指“入学资格公用”,只要你付得起钱就能上。
"She told me that her first day at the public school was memorable."“她跟我说她在这所公立学校的第一天很难忘。”
"They can t afford the tuition of public school."“他们付不起私立学校的学费。”
public company
"public company"不是字面上所理解的“公共公司”。因为这里的"public"指的是“公司股票可公开买卖”,简单来说就是我们常说的“上市公司”。由此也引出来近似的一个表达"go public",它是“(公司)上市”的意思。
"In a public company,the value is the market price of the stock."
“在上市公司中,它的价值就是股票的市场价格。”
"Facebook hasn t filed to go public."
“Facebook暂未提交上市申请。”
public servant
"public servant"是指“在政府机关为人民办事的人”,也就是我们所说的“公务员”。
"He was determined to become a public servant."
“他下决心要成为一名公务员。”
public eye
"public eye"的字面意思是“公共的眼睛”,但注意,这里的"eye"不能理解为“眼睛”,它是“关注;视野”的意思,所以它应该翻译成“公众视野;公众关注”。
"Actors really can t do much without being in the public eye,because their every move is noticed and scrutinized."
“没有公众的关注,演员们真的做不了什么,因为他们的一举一动都受到关注和审视。”
以上就是贝乐英语总结的一些小常识,如果家长们想要了解更多关于学科英语的优势以及具体教学方法,都可以拨打电话:400-601-6869进行咨询。
贝乐英语热点关注:
欢迎拨打
贝乐学科英语咨询电话:
400-601-6869